Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

deal date

  • 1 дата сделки

    New russian-english economic dictionary > дата сделки

  • 2 дата сделки

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > дата сделки

  • 3 дата сделки

    1) Accounting: trade date
    2) Business: (заключения) deal date

    Универсальный русско-английский словарь > дата сделки

  • 4 дата (заключения) сделки

    Business: deal date

    Универсальный русско-английский словарь > дата (заключения) сделки

  • 5 относиться

    Относиться к - to be, to belong to, to pertain to, to concentrate on (принадлежать); to apply to, to relate to, to be related to, to concern, to be concerned with, to deal with (касаться); to refer to (об обозначениях, индексах); to date from (по времени); to be + (sceptical, critical и т.п.)
     The results of [...] are all constant surface heat flux experiments.
     These substances belong to several distinct groups of compounds.
     The first two studies apply to axial-inlet/radial-discharge diffusers.
     The differing forms of attack at 750 and 830°C are illustrated in Fig. which relates to IN738.
     Here C and Y are related to the free stream.
     The specificity of the enzymes concerns only the sugar residues bound by a glucosidic link.
     The research to be reported here is concerned with turbulent flow in a triangular duct.
     The subscript 1 refers to rotor leading edge.
     Here, H refers to a heated wall and C refers to a cooled wall.
     That [correlation] of McAdams [...] dates from 1933 and tends to lie above the others.
    Относиться (только) к -- Assumptions (...), which will be discussed more fully in this section, are unique to the fluidized-bed system. Относиться (в основном) к -- Results presented herein deal primarily with observations comparing composition and behavior of the ash deposit.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > относиться

  • 6 замётано!

    1) General subject: deal!
    2) Colloquial: it's a date!
    3) mil.sl. roger that

    Универсальный русско-английский словарь > замётано!

  • 7 книга

    (см. также глава, параграф, обзор) book
    Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...
    В данной книге описывается современная теория... - This book describes the modern theory of...
    В книге более 350 страниц. - The book runs to more than 350 pages.
    В некоторых книгах предлагается... - In some books it is suggested that...
    В этой книге мы в основном будем интересоваться... - In this book we shall be concerned essentially with...
    Весь тираж книги разошелся почти мгновенно. - АН the books were sold almost immediately.
    Вопросы... оставлены вне рамок данной книги. - It is beyond the scope of this book to deal with...
    Все книги были проданы почти мгновенно. - All the books were sold almost immediately.
    Всюду в этой книге мы подчеркивали, что... - Throughout this book we have emphasized that...
    Данная книга была написана по результатам чтения курса в... - This book grew out of a course taught at...
    Данная книга настоятельно рекомендуется для изучения... - This book is highly recommended for the study of...
    Задача дать полный обзор... выходит за рамки данной книги. - It is beyond the scope of this book to give a comprehensive survey of...
    Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].
    Изо всех существующих относительно... книг мы настоятельно рекомендуем... - Of the many books available on..., we strongly recommend...
    Книга должна быть доступна математикам, ученым, а также инженерам-исследователям. - The book should be accessible to mathematicians, scientists, and engineering researchers.
    Книга должна быть доступна студентам, завершившим основной курс... - The book should be accessible to students who have completed a basic course in...
    Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.
    Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.
    Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.
    Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.
    Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.
    Книга должна быть доступна начинающим студентам, специализирующимся в... - The book should be accessible to beginning students in...
    Книга многим обязана его детальной критике. - The book owes much to his careful criticism.
    Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.
    Кроме того, книга должна быть интересна
    (
    кому-л)... - The book should also be of interest to...
    Материал (книги) представлен на популярном уровне и должен быть доступен широкой аудитории. - The material is presented on a popular level and should be accessible to the general reader.
    Материал данной книги организован так, что... - The material in this book is organized so that...
    Мы настоятельно рекомендуем книгу Смита [1] как введение в... - We strongly recommend Smith [1] as an introduction to...; Smith [1] is strongly recommended as an introduction to...
    Мы рассматриваем данную книгу как лучший источник относительно... - We regard this book as the best source for...
    Мы считаем, что из всех книг, написанных о..., данная книга является наилучшей. - Of all the books written on the subject of..., we believe this one to be the best.
    Наконец, я надеюсь, что данная книга будет интересна (кому-л)... - Finally, I hope that this book will be of interest to...
    Он изложил свои результаты и их объяснение в книге, озаглавленной... - Не put forth his observations and interpretations in a book entitled...
    Она (= книга) должна быть доступна как для студентов-магистров, так и для хорошо подготовленных бакалавров. - It should be accessible to graduate students as well as advanced undergraduates.
    Основной целью данной книги является... - The principal aim of the present book is to...
    Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...
    Принятый в данной книге взгляд состоит в том, что... - The viewpoint adopted in this book is that...
    Профессор Смит написал книгу, полностью раскрывающую тему о... - Prof Smith wrote a comprehensive book on...
    Профессор Смит написал большую книгу о... - Prof Smith wrote a thick book on...
    Профессор Смит опубликовал большую книгу о... - Prof Smith published a thick book on...; Prof Smith published an extensive book on...
    Цель данной книги состоит в... - The purpose of this book is to...
    Цель данной книги состоит в том, чтобы обеспечить... - It is the aim of this book to provide...
    Цель данной книги - дать описание... - The purpose of this book is to describe...
    Эта книга дает современное описание... - This book provides an up-to-date description of...
    Эта книга может использоваться для разработки... - This book can be used to design...
    Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...
    Эта книга предназначена, в основном, для студентов... - This book is intended primarily for the student of...
    Это безусловно наилучшая из существующих книг о... - This is surely the best available book on...

    Русско-английский словарь научного общения > книга

  • 8 позднее

    (= позже) later, at a later time, at a later date
    Позднее (= Ниже) в данной главе станет очевидно, что... - It will become evident later in this chapter that.,.
    В самом деле, позднее мы увидим, что... - As a matter of fact, we will see later that...
    В частности, позднее мы увидим, что... - In particular, we shall see later that...
    Как будет видно позднее,... - As will be seen later,...
    Мы вернемся к этому утверждению позднее. - We shall return to this point later.
    Мы рассмотрим эти вопросы позднее. - We shall deal with these matters later.
    Некоторые из них будут обсуждаться позднее. - Some of these will be discussed later.
    По причинам, которые станут понятны позднее,... - For reasons that will become clear,...
    По причинам, которые станут понятны позднее, удобно (измерять и т. п.)... - It is convenient, for reasons which will appear later, to...
    По причинам, которые станут ясны позднее, мы предполагаем, что... - We assume, for reasons which will become apparent, that...
    Позднее мы будем встречать... - Later on we shall meet...
    Позднее мы вернемся к вопросу о... - Later we shall turn to the question of...
    Позднее мы узнаем, как исследовать более практические задачи. - We shall learn how to treat more practical problems later.
    Позднее нам будут необходимы несколько фактов относительно... - Later on we shall need certain facts about...
    Позднее было обнаружено, что... - Later it is found that...
    Позднее станет понятно, что... - It will become apparent later that...
    Справедливость данного предположения будет рассмотрена позднее, когда... - The validity of this assumption will be considered further when...
    Только много позднее... - It was only much later that...

    Русско-английский словарь научного общения > позднее

  • 9 проблема

    (= задача, вопрос, трудность) problem, task, matter, point, topic, question
    В основном, это проблема (чего-л). - This is essentially a matter of...
    В связи с этой проблемой интересно найти... - In connection with this problem it is of interest to find...
    В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему... - In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...
    Данная проблема полностью совпадает с той, что возникла в связи с... - The problem is exactly the same as that encountered in connection with...
    Для большинства подобных проблем достаточно (установить и т. п.)... - For most such problems it is sufficient to...
    Другая проблема возникает, когда... - Another problem arises when...
    Другим способом рассмотрения данной проблемы является следующий. - Another way of regarding this problem is as follows.
    Другой проблемой является возможное, загрязнение... - Another problem is the possible contamination of...
    Другой способ решения этот проблемы состоит в том, чтобы взять... - Another way to treat this problem is to take...
    Заслуживает упоминания другой подход к проблеме этого типа. - Another approach to problems of this type is worthy of notice.
    Здесь мы должны упомянуть о двух проблемах, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.
    Интересные, но трудные проблемы возникают, когда... - Interesting but difficult questions arise when...
    Итак, мы сталкиваемся с проблемой... - So we are faced with the problem of...
    Их основные недостатки состоят в том, что проблемы, связанные с... - The main disadvantages are the problems associated with...
    К настоящему времени несколько ученых исследовали эту проблему. - То date, few investigators have pursued this matter.
    Мы не будем касаться проблем, которые... - We will not go into problems which...
    Мы обсудим проблему существования и единственности для... - We shall discuss the existence and uniqueness problem for...
    Мы сталкиваемся с проблемой... - We are confronted by the task of...
    На самом деле данная проблема заключается в решении... - The problem is really one of solving...
    Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...
    Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.
    Обсуждая данную проблему, мы пренебрегли возможностью, что... - In discussing this problem we have neglected the possibility that...
    Один путь для разрешения данной проблемы состоит в использовании... - One way of overcoming this problem is to use...
    Однако возможно расширить это исследование на более общую проблему, в которой... - It is possible, however, to extend the treatment to a more general problem in which...
    Основная проблема состоит в том, что... - The main point is that...
    Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...
    Основной проблемой данной главы является... - Our main business in this chapter is to...
    Относительно обсуждения данной проблемы см. Смит [1]. - For a discussion of this problem, see Smith [1].
    Очевидно, что это более сложная проблема, чем проблема обычного определения (чего-л). - This is obviously a more complicated problem than the usual determination of...
    Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо (изучить и т. п.)... - Before returning to these matters, it is necessary to...
    По-прежнему остается проблема как обращаться с... - The problem still remains of how to deal with...
    Позднее мы вернемся к проблеме о... - Later we shall turn to the question of...
    Затем это становится проблемой (чего-л). - Thereafter it is a matter of...
    Последнее условие вызывает проблемы, потому что... - The latter condition raises problems, because...
    Проблема... до сих пор не имеет удовлетворительного решения. - The problem of... has not yet been solved satisfactorily.
    Проблема может усугубляться... - The problem may be accentuated by...
    Проблема становится более трудной, когда... - The problem is more difficult when...
    Проблема формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.
    Проблема, которую мы обязаны позднее рассмотреть, чтобы применять данную идею, состоит в том, что... - A problem that we must eventually face in making use of this concept is...
    Проблемы, возникающие в (чем-л), многочисленны и разнообразны. - The problems that arise in... are numerous and varied.
    Простейший способ начать изучать проблему состоит в том, что... - The simplest way to approach the problem is to...
    Решение подобной проблемы легко выводится путем рассмотрения... - The solution to such a problem is readily deduced by considering...
    Чтобы сфокусировать наше внимание на одной специальной проблеме (= цели), мы... - In order to focus our attention on a specific objective, we shall...
    С этим преобразованием связаны две проблемы. - There are two problems with this arrangement.
    Таким образом, проблема сводится к проблеме выбора... - The problem thus becomes one of choosing...
    Тем самым предлагается другой подход к проблеме... - This suggests another approach to the problem of...
    Теперь мы переходим к другой проблеме... - We now pass to another problem...
    Теперь проблема технически решена. - Technically, the problem is now solved.
    Теперь та же проблема будет обсуждаться в количественном аспекте. - The problem will now be discussed quantitatively.
    Только первая из этих двух проблем будет рассмотрена здесь нами. - Only the first of these two problems will concern us here.
    Условие а = b приблизительно выполнено в любой проблеме, где... - The condition a = b is approximately satisfied in any problem where...
    Хотя это и не слишком практическая проблема, однако интересно (рассмотреть и т. п.)... - Although not a very practical problem, it is of interest to...
    Часто возникающая проблема состоит в следующем... - A problem which arises very frequently is...
    Чтобы изучить данную проблему, мы... - То treat this problem, we...
    Чтобы проиллюстрировать возникающие проблемы, мы можем... - То illustrate the problems involved, we can...
    Чтобы сформулировать более общую проблему, мы... - То formulate the more general problem, we...
    Эта проблема не возникает при... - This problem does not arise with...
    Эта проблема уже немного обсуждалась в первом параграфе. - This problem has already been discussed to some extent in Section 1.
    Эти аспекты проблемы все еще не исследованы. - These aspects of the problem have not yet been investigated.
    Эти два примера иллюстрируют некоторые из проблем... - These two examples illustrate some of the problems of...
    Эти проблемы отчасти разрешаются, если... - These problems are partially overcome if...
    Это проблема соглашения, что... - It is a matter of convention that...
    Это проблема, которая уже обсуждалась в связи с... - This is a problem which has been discussed in connection with...

    Русско-английский словарь научного общения > проблема

  • 10 встречаться

    несов. - встреча́ться, сов. - встре́титься
    1) (с тв.; сходиться; сталкиваться) meet (with); ( случайно) come / run across (d)

    их взо́ры встре́тились — their eyes met

    2) (с тв.; собираться вместе) meet (with); (видеться тж.) see (d)

    ре́дко [ча́сто] встреча́ться с кем-л — see little [a good deal] of smb

    3) (с кем-л; ходить на любовные свидания) go out (on dates) (with); date (smb) амер.
    4) (с чем-л; попадать в какие-л обстоятельства) encounter (d); meet (with); experience (d)

    встреча́ться с тру́дностями — meet with [encounter; experience] difficulties

    5) (наблюдаться, попадаться) be found; (о примерах, событиях) occur

    э́ти расте́ния встреча́ются на ю́ге — these plants are found in the south

    тако́го мне ещё не встреча́лось — I've never come across anything like that

    таки́е слу́чаи ча́сто встреча́ются — such incidents occur fairly often

    Новый большой русско-английский словарь > встречаться

  • 11 срок погашения сделки внутреннего финансирования

    Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > срок погашения сделки внутреннего финансирования

  • 12 в день истечения очередного срока

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > в день истечения очередного срока

См. также в других словарях:

  • Deal date —   The date on which the deal was made. See also Date and Start date …   International financial encyclopaedia

  • Date —   An ISO term. A calendar representation of a point in time.   A number of dates are used in automated systems.   See also: Account fee condition, Accrual date, Accrued interest, Book date, Cleared date, Contract date, Deal date, Delivery date,… …   International financial encyclopaedia

  • Deal or No Deal (Australian game show) — Deal or No Deal The logo for Deal or No Deal Australia Genre Game show Created by En …   Wikipedia

  • Deal or No Deal (UK game show) — Deal or No Deal (UK) An image from the opening sequence of the UK game show (2011) Format Game show Created by Endemol UK …   Wikipedia

  • Deal or No Deal — models posing for the cover of Runway Magazine – 10 October 2008 Deal or No Deal is the name of several closely related television game shows, the first of which (launching the format) was the Dutch Miljoenenjacht (Hunt For Millions) produced by… …   Wikipedia

  • Deal W. Hudson — Deal Wyatt Hudson (born 20 November 1949) is an American conservative political activist. He is currently president of Catholic Advocate.[1] His most recent book is Onward, Christian Soldiers: The Growing Political Power of Catholics and… …   Wikipedia

  • Deal Or No Deal (Prison Break) — Deal Or No Deal Prison Break episode Episode no. Season 4 Episode 13 Directed by Bobby Roth Written by …   Wikipedia

  • Deal barracks bombing — Part of The Troubles Location Royal Marine barracks, Deal, England Date 22 September 1989 08:27 (GMT) Target …   Wikipedia

  • Deal of the Century — Theatrical release poster Directed by William Friedkin Produced by …   Wikipedia

  • Deal or No Deal (video game) — Deal or No Deal Developer(s) Gravity i (NDS/GBA) Imagination Entertainment (DVD) Cat Daddy Games (PC) Black Lantern Studios (Wii) …   Wikipedia

  • Deal or No Deal (album) — Deal or No Deal Studio album by Wiz Khalifa Released November 24, 2009 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»